夏目漱石が「I love you.」を「月が綺麗ですね」と訳したことは有名ですが、荒木飛呂彦先生が「I love you.」を訳すとこうなるんだと思ってます。 pic.twitter.com/KDDzsJB6Hs
— シン・アスカ (@skri1211) August 2, 2016
怖 い や つ 見 た 後 😂 pic.twitter.com/Y43yZyVGEk
— か か む ー ん (@bWbHP4e3Ny1MI20) August 3, 2016
「ねえねえ、おじさんってどんな子供だったの?」
— ファー子 (@fu_cco) August 2, 2016
「おじさんは、こんな子供だったんだよ(古い写真を取り出す)」
「ウワァァァッガクガクガク」
そして大地が割れ雲が垂れ込め嵐が吹き荒れその後には満天の星空が現れた。 pic.twitter.com/n5NJhaJh2Z
二丁目に迷い込んだ、ポケモンユーザーの偏見。
— エミリー (@mokoDQ) August 2, 2016
大丈夫、お前らキモメンは女にすら相手にされないから。(笑)#barairoMX pic.twitter.com/rEGxkemKG2
0 件のコメント:
コメントを投稿